分类
边走边看-美洲 阿根廷

La Boca博卡区

La Boca博卡区是布宜诺斯艾利斯的起源地,也是最古老的街区。因为地处河口而得名,La Boca就是mouth的意思。这里是布宜诺斯艾利斯第一个港口,住的都是工人阶级劳苦大众,是比较贫穷的街区之一,治安也非常的差。但博卡区是独一无二的,也绝对是布市的must go之一,怎么能错过呢。旅社有组织由工作人员带领大家一起去博卡区参观,跟着大部队就不用怕不安全了。

游客区其实非常的小,有着花花绿绿彩色房子的caminito步行街。中南美洲很多比较贫穷的区域都很喜欢把自己的房子涂的五颜六色,虽然房子比较破,但是有着明艳的颜色就衬托出了一种独特的风格。在这个区域内,如果不是太炫富的话,还算安全,千万不要随意到游客区外逛。

阿根廷最出名的三巨头:马拉多纳、贝隆夫人、教皇。

前两位不用讲了,来八卦一下这个Pope Francis教皇,他是第一位来自于美洲的教皇,在中南美对天主教还是很重视的,出了一位教皇,人民欢欣鼓舞。对于中文官方这个把Francis翻译成方济各,我实在是接受无能。。。看了下有人说是因为这个名字的拉丁语是Franciscus,按照拉丁语发音来翻译的。闲得无聊的我把拉丁语发音研究了一下,发现拉丁语至少有两种发音规则。一种是叫古典式发音,就是学者们根据文献推测出来那个年代的发音方式,基本讲究没有重复音和变音,就是如果听到什么音马上能用字母写出来,不会有误解。另一种叫教会式发音,比较像是偏意大利语发音方式,毕竟罗马是意大利那嘎达的。但现在很多国家就按照自己国家的发音来读拉丁语单词,例如西班牙什么的,就是反正很混乱,怎么读的都有。回到正题,据说方济各就是用了偏意大利语的拉丁语发音来翻译的。但是!不论是哪种发音,我都试了,完全和“方 济 各”发音不沾边。。。除非我中文发音搞错了吧。我勉强可以接受“方”因为以前不是说外国名字翻译一定要有个中国姓才可以,大概是这样,虽然r肯定是要发音的,但是实在没办法,省略翻译成”方“也可以理解。但是”济各“实在是头都想秃了也想不明白啊!这位翻译大神的逻辑真是常人所理解不了的。

博卡区最重要的标志是一只足球队–Boca Juniors博卡青年队,从这里走出了马拉多纳,巴蒂斯图塔等球星,我们那一代人没有不知道这只球队的。博卡的主场,外号La Bombonera糖果盒子的体育场就位于此,明艳的黄色和蓝色,是全世界各地球迷的朝圣地。

博卡另外一个特色,它还是Tango探戈的发源地。当年大批源于非洲、北美甚至欧洲的移民滞留在港口,形成了一个特殊的外来社会群体。他们大多社会地位低下,生活不稳定,在酒吧里靠唱歌、跳舞来消磨时光。阿根廷探戈实际上是这种特殊环境下产生的一种特殊艺术形式。

2015-04-07

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注